Journée de la francophonie yukonnaise

English Information

Célébrons l’histoire et la vitalité de notre communauté francophone!

Proclamée en 2007 par le gouvernement du Yukon, la Journée de la francophonie yukonnaise est célébrée chaque 15 mai. Elle met en valeur l’histoire et les contributions de la communauté francophone au développement du territoire.

Pour souligner cette journée, nous vous invitons à venir profiter d'une soirée haute en couleur, plongée dans une ambiance western! Une multitude d’activités sera offerte sur place, aux petits comme aux grands, pour célébrer et rendre hommage à la francophonie d’ici.

Alors… sortez vos bottes, vos chapeaux et en selle pour la fête! Yeehaw!

 

Au programme (17 h à 21 h)

Beer garden opéré par Winterlong, avec taureau mécanique (19+) Atelier de danse folklorique avec Danielle Bonneau Performance musicale country avec Brigitte Jardin
Balades à cheval pour deux personnes chez Sky High Wilderness Ranch à gagner sur place  Château gonflable / maquillage pour enfants avec Joe la Jolie Feu de camp et guimauves Foodtruck Klonbite sur place (bouchées offertes, options payantes disponibles) Kiosques animés par nos partenaires Discours et remise du prix Engagement exceptionnel

 

À propos de Brigitte Jardin

Héritière imaginaire d’un improbable duo entre Félix Leclerc et Dolly Parton, Brigitte Jardin crée un univers sonore singulier où la chanson francophone rencontre le country américain des années 60. Percussionniste aguerrie, elle partage ses histoires chantées, à la fois touchantes et sincères, en s’accompagnant à la batterie. Brigitte Jardin nous raconte l'amour, la famille et les nuances de sa dualité géographique entre le Québec et le Yukon avec un aplomb magnétique et rassembleur.

 

 

Nous tenons à informer les personnes participantes que des photos pourraient être prises pendant l’évènement et utilisées à des fins promotionnelles.

Kayléanne Leclerc

Agente de projets

.(JavaScript doit être activé pour visualiser cette adresse email)

8676682663850

C'est avec reconnaissance et respect que nous tenons à souligner que nous vivons et travaillons sur le territoire traditionnel de la Première Nation des Kwanlin Dün et du Conseil des Ta'an Kwäch'än. Shä̀w níthän. Kwä̀nä̀schis.
We respectfully acknowledge that we live and work on the traditional territory of the Kwanlin Dün First Nation and the Ta’an Kwäch’än Council. Shä̀w níthän. Kwä̀nä̀schis.